詩經 - 風 - 二、召南 - 019 殷其靁
詩經 - 風 - 二、召南 - 019 殷其靁
殷:雷声。殷是磤的假借字。《众经音义》引《通俗文》:“雷声曰磤。”
其:状物的助词。殷其,等于叠字殷殷。
靁:古“雷”字。
陽:山的南坡。
斯:指示代词,这。这里指时间,即雷声殷殷之时。
違:《说文》:“違,离也。”严粲:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时違去此所乎?盖以公家之事,而不敢遑暇也。”
斯:指示代词,这。这里指地点,即南山之陽。
或:《广雅释诂》:“或,有也。”或、有,古通用。
遑:闲暇。
振振:振奋有为貌。
君子:这里指诗人的丈夫。
息:喘息。《说文》:“息,喘也。”
處:居住。《说文》:“処,止也。”段注:“人遇几而止,引申之为凡凥(居)处之之字。”處是处的或体。胡承珙《毛诗后笺》:“细释经文,三章皆言(雷)在而屡易其地,正以雷之无定在兴君子之不遑宁居。”
詩經 - 風 - 二、召南 - 019 殷其靁
这是一位妇女思夫的诗。
《毛序》:“召南之大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。”崔述批评《毛序》的错误道:“今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓劝义者何在。”
的确,这位妇女只是希望丈夫回来,“歸哉歸哉”的叠词形式便充分反映了这种迫切的心情。但是,她同时又赞美丈夫是个振奋有为的人,全诗格调比较明快,与诗经中其他思夫诗那种感伤惆怅的心境不同,这反映了诗人个性的差异。
复叠是诗经艺术特色之一,有叠字、叠词、叠句、叠章四种形式。此诗“歸哉歸哉”为叠词,诗人感情激动,不禁重复诉说,表达望归之切,衬以语气词“哉”,更有余音袅袅之妙。《詩經 - 風 - 一、周南 - 001 關雎》的“悠哉悠哉”,作用与此同。
「 欢迎使用小程序访问该文章 」